1. This site uses cookies. By continuing to use this site, you are agreeing to our use of cookies. Learn More.

Okuru Kotoba

Discussion in 'Draft King Lyrics' started by crimsonknight4, Mar 23, 2015.

  1. crimsonknight4

    crimsonknight4 Global Moderator Translator

    lyrics: Takeda Tetsuya
    composition: Chiba Kazuomi


    Romaji
    Kurenazumu machi no hikari to kage no naka
    Sariyuku anata e okuru kotoba
    Kanashimi koraete hohoemu yori mo
    Namida kareru made naku hou ga ii
    Hito ha kanashimi ga ooi hodo
    Hito ni ha yasashiku dekiru no dakara
    Sayonara dake de ha sabishisugiru kara
    Ai suru anata e okuru kotoba


    Yuugure no kaze ni togireta keredo
    Owari made kiite okuru kotoba
    Shinjirarenu to nageku yori mo
    Hito wo shinjite kidzutsuku hou ga ii
    Motomenaide yasashisa nanka
    Okubyoumono no iiwake dakara
    Hajimete ai shita anata no tame ni
    Kazari mo tsukezu ni okuru kotoba


    Kore kara hajimaru kurashi no naka de
    Dareka ga anata wo ai suru deshou
    Dakedo watashi hodo anata no koto wo
    Fukaku ai shita yatsu ha inai
    Tozagaru kage ga hitogomi no kieta
    Mou todokanai okuru kotoba


    Mou todokanai okuru kotoba
    Kanji
    暮れなずむ町の 光と影の中
    去りゆくあなたへ 贈る言葉
    悲しみこらえて 微笑むよりも
    涙かれるまで 泣くほうがいい
    人は悲しみが 多いほど
    人には優しく できるのだから
    さよならだけでは さびしすぎるから
    愛するあなたへ 贈る言葉


    夕暮れの風に 途切れたけれど
    終わりまで聞いて 贈る言葉
    信じられぬと 嘆くよりも
    人を信じて 傷つくほうがいい
    求めないで 優しさなんか
    臆病者の 言いわけだから
    はじめて愛した あなたのために
    飾りもつけずに 贈る言葉


    これから始まる 暮らしの中で
    だれかがあなたを 愛するでしょう
    だけど私ほど あなたのことを
    深く愛した ヤツはいない
    遠ざかる影が 人混みに消えた
    もう届かない 贈る言葉


    もう届かない 贈る言葉
    English
    Inside the shadows and light of a slowly darkening city
    My words to send to you, who is going away
    Rather than enduring sadness and smiling,
    it is better to cry until your tears dry up
    Because the more sadness people experience,
    the kinder they can be to others
    Just saying goodbye is to sad so,
    here are my words to send, to you who I love


    They were interrupted by the evening winds but
    listen to the end, to my words to send
    Rather than not believing and lamenting
    It is better to believe in people and by hurt
    Don't seek it, something like kindness
    Because that's just a coward's excuse
    For your sake, the person I first loved
    without adorning them, my words to send


    In the life that will start from here
    someone will surely love you
    But there is no one
    that will love you as deeply as I did
    The stretching shadows disappeared into the crowd
    They wont reach you anymore, my words to send


    They wont reach you anymore, my words to send
     
    Last edited: Mar 24, 2015
    nijibashi likes this.
  2. crimsonknight4

    crimsonknight4 Global Moderator Translator

    btw another good translation for "Words to Send" is "Parting Words"
     
    nijibashi likes this.
  3. nijibashi

    nijibashi Global Moderator Translator

    Español/Spanish

    Palabras de despedida

    Dentro de las sombras y la luz de una ciudad que se oscurece lentamente
    Mis palabras de despedida para ti, quien se está yendo
    En vez de soportar la tristeza y sonreír,
    es mejor llorar hasta que tus lágrimas se sequen
    Porque cuanta más tristeza experimentan las personas,
    más amables pueden ser con otros
    Solo decir adiós es muy triste así que,
    aquí están mis palabras de despedida, para ti, a quien amo

    Fueron interrumpidas por el viento del anochecer pero
    escucha hasta el final, mis palabras de despedida
    En vez de no creer y lamentar
    Es mejor creer en las personas y salir herido
    No lo busques, algo como la bondad
    Porque solo es una excusa de cobarde
    Por tu bien, la primera persona a la que amé
    sin adornarlas, mis palabras de despedida

    En la vida que va a comenzar desde aquí
    seguramente alguien te amará
    Pero no habrá nadie
    que te ame tan profundamente como yo lo hice
    Las sombras que se extendían desaparecieron entre la multitud
    No volverán a alcanzarte, mis palabras de despedida

    No volverán a alcanzarte, mis palabras de despedida

    I used "Parting Words" instead "Words to Send" in the translation :)
     

Share This Page